INFO Schwarze, Sabine: 3-89323-315-8
•••» Autorenverzeichnis 
COVER
Einleitung — I. METHODOLOGISCHE GRUNDLAGEN EINER ANALYSE DES ITALIENISCHEN ÜBERSETZUNGSDISKURSES: 1. Die Geschichte der Übersetzungstheorie und ihre Verortung in der aktuellen Wissenschaftslandschaft / 2. Einzeltexte, Diskurse und Diskurstraditionen der Übersetzungsreflexion / 3. Der italienische Über-setzungsdiskurs im 18. und 19. Jahrhundert — II. ITALIENISCHE ÜBERSETZUNGSREFLEXION ZWISCHEN SPEKULATION UND EMPIRIE: EINZELTEXTANALYSE: 1. Übersetzungsreflexion im Kontext praktischer Übersetzungsleistungen / 2. Ansätze einer systematischen Übersetzungsreflexion in Übersetzungstraktaten — III. DIE ÜBERSETZUNG ALS INSTRUMENT NATIONALER IDENTIFIKATION BZW. ENTGRENZUNG: VON DEN EINZELTEXTEN ZUM DISKURS: 1. Kontinuitäten und Diskontinuitäten in der Gestaltung des Übersetzungsdiskurses / 2. Der Metadiskurs: Reflexion über Wissenschaftskommunikation und Übersetzungsreflexion / 3. Schlußbetrachtungen — Bibliographie — Index nominum
 

       • • •  
 •• bestellen ••  

|| VerlagsVZ: •••» NODUS – Katalog [erneut] laden